Prabhupada’s Disappearance Day was held at the Palace a few days ago.  I know there is now some fancy Sanskrit name for the occasion but I will probably never use it. I think that the next acharya will be someone who follows the preISKCON vaisnava tradition of using a liturgy in the local language, which in this case would be English.

While Prabhupada succeeded in firmly establishing a beachhead in the English speaking world for Krishna Consciousness, the next stage will be to move it from being an anomaly to becoming more widespread.

Practically what is keeping the movement going now is a lot of participation from 1st generation immigrants from India, and that will only last about a generation — their kids will be Westernized and then we will be back to having to make inroads into American culture in any case.

To make it accessible it has to be understandable to average people. Calling Prabhupada’s Disappearance Day some Sanskrit term is a step in the wrong direction, IMHO.

Before we threw the flower petals in the ritual, there was a long Sanskrit prayer that I basically didn’t know what it meant. That is when I was thinking how much better it would have been if it was in English so everybody could understand it.  I was wondering if even the Hindu guests had any clue what it was trying to convey.

I could get the emotional content, and sure, if I really wanted to, I could go look up the translation, but most people aren’t going to take that trouble and the use of Sanskrit is exclusionary, which makes it ineffective preaching IMHO.  I would guess the under representation of Americans in most ISKCON temples could be taken as proof for my premise.

Anyway, the  current manifestation of ISKCON probably lacks the will to initiate this but I feel confident that eventually it’ll happen.